Dua AL Qama

بسم الله الرحمن الرحيم

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

In some books of supplication, this supplication is referred to as "Dua Alqamah" named after the companion of Imam Sadiq (a), Alqamah. However, Shaykh Abbas Qummi (qs) quotes very clear traditions in mafatih al-jinan that Imam Sadiq (a) recited this dua in the presence of the companion Safwan, not Alqamah. Therefore, the correct name of this supplication is "Dua to be recited after Ziyarat-e-Ashura" or "Dua Safwan". Muhammad ibn Khalid al-Tayalisi has reported the following from Sayf ibn `Umayrah: Accompanied by Safwan ibn Mahran and a group of our companions, I went to Imam al-Sadiq (`a) to al-Ghari (currently al-Najaf). After that, we traveled from al-Hirah towards al-Madinah. When we accomplished visiting the tomb of Imam `Ali Amir al-Mu'minin (`a), Safwan turned his face towards the tomb of Imam al-Husayn (`a) and said to us, “Would you like to visit al-Husayn (`a) from this very place, which was the side of Imam `Ali’s head?” So, Imam al-Sadiq (`a) and I pointed to him in affirmative. Safwan then uttered the ziyarah form, which was reported by `Alqamah ibn Muhammad al-Hadrami from Imam al-Baqir (`a) to be said on the `ªshura' Day. He then offered a two-unit prayer at the side of Imam `Ali’s head. Upon accomplishment of the prayer, Safwan bid farewell to Imam `Ali (`a), turned his face towards the tomb of Imam al-Husayn (`a), pointed to him with his hand, and bid farewell to him, saying the following supplication:

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

ya allahu ya allahu ya allahu O Allah! O Allah! O Allah!

يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ

ya mujiba da`wati almudtarrina O He Who responds to the prayer of the distressed!

يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ

ya kashifa kurabi almakrubina O He Who relieves the agonies of the agonized!

يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ

ya ghiyatha almustaghithina O Aide of the callers for aid!

يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ

ya sarikha almustasrikhina O Helper of those who cry for help!

وَيَا مَنْ هُوَ اقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi O He Who is nearer to me than my life-vein!

وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi O He Who intervenes between man and his heart!

وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلاعْلَىٰ وَبِٱلافُقِ ٱلْمُبِينِ

wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!

وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!

وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلاعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ

wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!

وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ

wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun O He from Whom no secret can remain hidden!

يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلاصْوَاتُ

ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!

وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ

wa ya man la tughallituhu alhajatu O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!

وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ

wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!

يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ

ya mudrika kulli fawtin O He Who overtakes every attempt of escape!

وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ

wa ya jami`a kulli shamlin O Reunifier of every scattering thing!

وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ

wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti O Re-originator of the souls after death!

يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَانٍ

ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin O He Who is in a state every moment!

يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ

ya qadiya alhajati O Grantor of requests!

يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ

ya munaffisa alkurubati O Reliever of agonies!

يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ

ya mu`tiya alssu'ulati O Conferrer of demands!

يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ

ya waliyya alrraghabati O Bestower of desires!

يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ

ya kafiya almuhimmati O Savior from sufferings!

يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ

ya man yakfi min kulli shay'in O He Who can save from all things

وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ

wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!

اسْالُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ

as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,

وَعَلِيٍّ امِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa `aliyyin amiri almu'minina `Ali the commander of the faithful,

وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ

wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika Fatimah the daughter of Your Prophet,

وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ

wa bihaqqi alhasani walhusayni al-Hasan, and al-Husayn,

فَإِنِّي بِهِمْ اتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا

fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,

وَبِهِمْ اتَوَسَّلُ

wa bihim atawassalu I make them my means to You,

وَبِهِمْ اتَشَفَّعُ إِلَيْكَ

wa bihim atashaffa`u ilayka I seek their intercession for me with You,

وَبِحَقِّهِمْ اسْالُكَ وَاقْسِمُ وَاعْزِمُ عَلَيْكَ

wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,

وَبِٱلشَّانِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka in the name of the status that they enjoy with You,

وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilqadri alladhi lahum `indaka the value that they enjoy in Your sight,

وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ

wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ

wa bismika alladhi ja`altahu `indahum in the name of Your Name that You have placed with them

وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ

wa bihi khasastahum duna al`alamina and given them exclusively other than all the other beings,

وَبِهِ ابَنْتَهُمْ

wa bihi abantahum and through which You have distinguished them

وَابَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ

wa abanta fadlahum min fadli al`alamina and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely

حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً

hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;

اسْالُكَ انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

وَانْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي

wa an takshifa `anni ghammi to relieve me from my distress,

وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa hammi wa karbi grief, and agony,

وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ امُورِي

wa takfiyani almuhimma min umuri to make up for me all my distressing affairs,

وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي

wa taqdiya `anni dayni to help me settle my debts,

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ

wa tujirani min alfaqri to safeguard me against poverty,

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ

wa tujirani min alfaqati to safeguard me against scarcity,

وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْالَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ

wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina to make me dispense with begging from the created beings,

وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ اخَافُ هَمَّهُ

wa takfiyani hamma man akhafu hammahu to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,

وَعُسْرَ مَنْ اخَافُ عُسْرَهُ

wa `usra man akhafu `usrahu the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,

وَحُزُونَةَ مَنْ اخَافُ حُزُونَتَهُ

wa huzunata man akhafu huzunatahu the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),

وَشَرَّ مَنْ اخَافُ شَرَّهُ

wa sharra man akhafu sharrahu the evil of what I anticipate to be evil,

وَمَكْرَ مَنْ اخَافُ مَكْرَهُ

wa makra man akhafu makrahu the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),

وَبَغْيَ مَنْ اخَافُ بَغْيَهُ

wa baghya man akhafu baghyahu the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,

وَجَوْرَ مَنْ اخَافُ جَوْرَهُ

wa jawra man akhafu jawrahu the injustice of whom I anticipate to be unjust to me

وَسُلْطَانَ مَنْ اخَافُ سُلْطَانَهُ

wa sultana man akhafu sultanahu the domination of whom I anticipate to dominate me,

وَكَيْدَ مَنْ اخَافُ كَيْدَهُ

wa kayda man akhafu kaydahu the trickery of whom I anticipate to trick me,

وَمَقْدُرَةَ مَنْ اخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ

wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya and the authority of whom I anticipate to seize me,

وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ

wa tarudda `anni kayda alkayadati and to ward off from me the trickeries of the deceivers

وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ

wa makra almakarati and the cunning of the devious.

اَللَّهُمَّ مَنْ ارَادَنِي فَارِدْهُ

allahumma man aradani fa'arid-hu O Allah, stand for me against him who intends evil for me,

وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ

wa man kadani fakid-hu intrigue against him who intends to conspire against me,

وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ

wasrif `anni kaydahu wa makrahu turn away from me his trickeries, cunning,

وَبَاسَهُ وَامَانِيَّهُ

wa ba'sahu wa amaniyyahu influence, and evil desires,

وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَانَّىٰ شِئْتَ

wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.

اَللَّهُمَّ اشْغِلْهُ عَنِّي

allahumma ashghalhu `anni O Allah, (please) preoccupy him against me

بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ

bifaqrin la tajburuhu by means of poverty that You never cut down,

وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ

wa bibala'in la tasturuhu ordeals that You never recover,

وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا

wa bifaqatin la tasudduha neediness that You never stop,

وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ

wa bisuqmin la tu`afihi ailment that You never heal,

وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ

wa dhullin la tu`izzuhu humility that You never change into dignity,

وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا

wa bimaskanatin la tajburuha and destitution that You never cut down.

اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ

allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,

وَادْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ

wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi interleave poverty to his own house,

وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ

wal`illata walssuqma fi badanihi place ailment and disease in his body

حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ

hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,

وَانْسِهِ ذِكْرِي كَمَا انْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ

wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,

وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi divert from me his hearing, sight,

وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ

wa lisanihi wa yadihi tongue, hand,

وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ

wa rijlihi wa qalbihi leg, heart,

وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ

wa jami`i jawarihihi and all of his organs,

وَادْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ

wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma place in him sickness in all these (organs),

وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ

wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly

عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي

`anni wa `an dhikri from me and from mentioning me.

وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ

wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,

فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ

fa'innaka alkafi la kafiya siwaka for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,

وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ

wa mufarrijun la mufarrija siwaka You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,

وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ

wa mughithun la mughitha siwaka You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,

وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ

wa jarun la jara siwaka and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.

خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ

khaba man kana jaruhu siwaka Disappointed is he whose shelterer is other than You,

وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ

wa mughithuhu siwaka whose recourse to anywhere other than You,

وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mafza`uhu ila siwaka whose resort is anywhere other than You,

وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mahrabuhu ila siwaka whose way out is anywhere other than You,

وَمَلْجَاهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ

wa malja'uhu ila ghayrika whose haven is anywhere other than You,

وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ

wa manjahu min makhluqin ghayrika and whose savior from any created being is anyone other than You.

فَانْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي

fa'anta thiqati wa raja'i You are verily my trust, my hope,

وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي

wa mafza`i wa mahrabi my resort, my way out,

وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ

wa malja'i wa manjaya my haven, and my savior.

فَبِكَ اسْتَفْتِحُ

fabika astaftihu With You do I commence

وَبِكَ اسْتَنْجِحُ

wa bika astanjihu and through You do I seek success.

وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa bimuhammadin wa ali muhammadin In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

اتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَاتَوَسَّلُ وَاتَشَفَّعُ

atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.

فَاسْالُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ

falaka alhamdu wa laka alshshukru Yours is all praise and Yours is all thanks.

وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَانْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ

wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu To You is my complaint and You are the Besought for help.

فَاسْالُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ

bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad

وَانْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi and to relieve my distress, grief, and agony

فِي مَقَامِي هٰذَا

fi maqami hadha in this situation of mine

كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ

kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet

وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ

wa kafaytahu hawla `aduwwihi and saved him from the horrors of his enemy.

فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ

fakshif `anni kama kashafta `anhu So, (please) relieve me in the same way as You did to him,

وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ

wa farrij `anni kama farrajta `anhu dispel my worries in the same way as You did to him,

وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ

wakfini kama kafaytahu save me in the same way as You did to him,

وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا اخَافُ هَوْلَهُ

wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,

وَمَؤُونَةَ مَا اخَافُ مَؤُونَتَهُ

wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu the encumbrance of what I anticipate to overburden me,

وَهَمَّ مَا اخَافُ هَمَّهُ

wa hamma ma akhafu hammahu and the distress of what I anticipate to distress me

بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ

bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika without making me suffer any encumbrance due to all that.

وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي

wasrifni biqada'i hawa'iji And make me leave having all my requests granted

وَكِفَايَةِ مَا اهَمَّنِي هَمُّهُ

wa kifayati ma ahammani hammahu and having all my distresses relieved,

مِنْ امْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ

min amri akhirati wa dunyaya including the affairs of this world and the Hereafter.

يَا امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina O Commander of the Faithful!

وَيَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi O Abu-`Abdullah!

عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ ابَداً

`alaykuma minni salamu allahi abadan Peace of Allah be upon you both from me forever

مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu as long as I am existent and as long as there are day and night.

وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.

وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا

wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma May Allah never separate me from you both.

اَللَّهُمَّ احْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ

allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,

وَامِتْنِي مَمَاتَهُمْ

wa amitni mamatahum make me die on the same faith on which they died,

وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ

wa tawaffani `ala millatihim receive my soul while I am following their religion,

وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ

wahshurni fi zumratihim include me with their group,

وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ

wa la tufarriq bayni wa baynahum and never separate me from them

طَرْفَةَ عَيْنٍ ابَداً

tarfata `aynin abadan not for even a winking of any eye

فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ

fi alddunya wal-akhirati in this world and in the Hereafter.

يَا امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina O Commander of the Faithful!

وَيَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi O Abu-`Abdullah!

اتَيْتُكُمَا زَائِراً

ataytukuma za'iran I have come to you both to visit you,

وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا

wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma making both of you to be my means to Allah your and my Lord,

وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا

wa mutawajjihan ilayhi bikuma turning my face to Him in your names,

وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ

wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;

فَٱشْفَعَا لِي

fashfa`a li so, intercede for me,

فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ

fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,

وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ

waljaha alwajiha an admissible status,

وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ

walmanzila alrrafi`a walwasilata a lofty standing, and a means (of nearness to Him).

إِنِّي انْقَلِبُ عَنْكُمَا

inni anqalibu `ankuma I will now leave you both,

مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ

muntaziran litanajjuzi alhajati expecting my request to be granted,

وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ

wa qada'iha wa najahiha min allahi settled, and made successful by Allah

بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ

bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika on account of your intercession for me with Allah in that;

فَلا اخِيبُ

fala akhibu so, do not let me down

وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً

wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran and do not make me leave with disappointment and loss;

بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً

bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan rather, make me leave with achievement,

مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً

muflihan munjihan mustajaban prosperity, success, and response (of my prayers)

بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي

biqada'i jami`i hawa'iji by having all my requests granted.

وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

wa tashaffa`a li ila allahi And (please) intercede for me with Allah recurrently.

إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ

inqalabtu `ala ma sha'a allahu I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi and ‘there is neither might nor power except with Allah’,

مُفَوِّضاً امْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mufawwidan amri ila allahi relegating all my affairs to Allah,

مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mulji'an zahri ila allahi referring all my power to Allah,

مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ

mutawakklan `ala allahi depending upon Allah,

وَاقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ

wa aqulu hasbiya allahu wa kafa and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’

سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا

sami`a allahu liman da`a and ‘May Allah respond to him who prays Him.’

لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ

laysa li wara'a allahi Other than Allah

وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ

wa wara'akum ya sadati muntaha and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.

مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ

ma sha'a rabbi kana Only that which my Lord wills shall come to pass,

وَمَا لَمْ يَشَا لَمْ يَكُنْ

wa ma lam yasha' lam yakun and whatever He does not will shall never be.

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi There is neither might nor power except with Allah.

اسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ

astawdi`ukuma allaha I entrust you both with Allah.

وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.

إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي

insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya May I now leave, O my master, O Commander of the faithful

وَانْتَ يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي

wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi and you O Abu-`Abdullah, O my master.

وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ

wa salami `alaykuma muttasilun My greetings to you both are as continuous

مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma ittasala allaylu walnnaharu as night and day.

وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا

wasilun dhalika ilaykuma May my greetings reach you both (all the time)

غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي

ghayru mahjubin `ankuma salami and my salutation never be screened from reaching you both,

إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

in sha'a allahu Allah willing.

وَاسْالُهُ بِحَقِّكُمَا انْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ

wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala I also beseech Him in your names to determine and do that,

فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

fa'innahu hamidun majidun for He is verily the owner of praise and the owner of glory.

إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا

inqalabtu ya sayyidayya `ankuma I am now leaving you both, O my masters,

تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ

ta'iban hamidan lillahi repenting to and praising Allah,

شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ

shakiran rajiyan lil-ijabati and thanking Him and hoping Him to respond to me;

غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ

ghayra ayisin wa la qanitin I neither despair nor lose hope,

آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma and I intend to come back, return, revisit you both,

غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا

ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;

بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

bal raji`un `a'idun in sha'a allahu rather, I shall return and come back, if Allah wills.

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi There is neither might nor power except with Allah.

يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma O my masters, I do desire for both of you and for visiting you

بَعْدَ انْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا اهْلُ ٱلدُّنْيَا

ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.

فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا امَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا

fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.

إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ

innahu qaribun mujibun Verily, He is All-nigh, All-responding.